Print Icon
 
https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v46_boutique_exporail.jpg

La relâche scolaire à Exporail


March Break at Exporail

Toute l’équipe d’Exporail est ravie d’accueillir à nouveau les visiteurs durant la Relâche!


Tout comme l’été dernier, Exporail applique une série de mesures préventives afin que le public puisse profiter pleinement du musée dans une ambiance agréable et sécuritaire. 


Les visiteurs accèdent tout d’abord à l’espace immersif avec ses 400 artefacts ferroviaires et ses magnifiques images d’archives projetées sur écrans. Ensuite, ils poursuivent leur visite sous l’éclairage théâtral de l’exposition permanente et accèdent à quelques véhicules ferroviaires. 


Le plaisir d’explorer ce lieu unique se conjugue une fois encore avec des normes sanitaires exemplaires afin d’attirer une clientèle de passionnés et des familles qui ont grand besoin de se détendre.


Ouvert mercredi 3, jeudi 4, vendredi 5, samedi 6 et dimanche 7 mars 2021 de 10 h à 17 h.


Regardez en un clic à quoi  ressemblera votre visite...


The Exporail team is delighted to be able to welcome visitors again during March Break!


As we did last summer, Exporail  has implemented a series of preventive measures to ensure that the public can fully enjoy the museum in a pleasant and safe atmosphere. 


At first, visitors will enter an immersive space with 400 railway artifacts and view magnificent archival images presented on screens. Then, they will continue their visit under the theatrical lighting of the permanent exhibition and access some railway vehicles. 


The pleasure of exploring this unique place is once again combined with exemplary health standards to attract a clientele of enthusiasts and families in great need of relaxation.


Open Wednesday 3, Thursday 4, Friday 5, Saturday 6 and Sunday 7, March 2021 from 10:00 a.m. to 5:00 p.m.


View in one click what your visit will look like...




Les visiteurs accèdent au musée par une nouvelle entrée, avec une cinquantaine de places de stationnement supplémentaires.


Un des objectifs étant de minimiser le temps d’attente à l’entrée et de contrôler l’achalandage sur le site, tous les visiteurs d’Exporail doivent réserver leur(s) billet(s) à une date et à une heure prédéterminées via la billetterie électronique, disponible sur le site Internet du musée.



Visitors will enter the museum through a new street entrance with about 50 additional parking spaces. 


As one of the objectives is to minimize waiting time at the entrance and to control traffic on the site, all Exporail visitors will also be required to reserve their ticket(s) for a predetermined date and time via the museum’s electronic ticket booth, available on the museum's website.

 


 

L’équipe d’animation a bien hâte de vous recevoir et vous invite à consulter plus d'informations sur les normes sanitaires en vigueur.


Pour la santé et le bien-être de tous, les personnes qui présentent des symptômes sont dans l’obligation de reporter leur visite. Exporail compte sur la bonne compréhension de ses visiteurs et rappelle l’importance de suivre les mesures de prévention mises en œuvre:


  • Respecter les mesures d’hygiène affichées sur place : lavage des mains, paiement électronique, éternuer et tousser dans son coude, aucun rassemblement.
  • Respecter la signalisation mise en place et la distanciation de 2 mètres.
  • Respecter le sens de circulation unique.
  • Le port du couvre-visage est obligatoire pour les personnes de 10 ans et plus à l’intérieur du pavillon Angus.
  • Des stations de gel hydroalcoolique sont installées dans les aires d’accueil.


The animation team is looking forward to welcoming you and invites you to review more information about our sanitary measures below.


For the health and well-being of all, visitors with symptoms of COVID-19 must postpone their visit. Exporail is counting on the cooperation of its visitors and reminds them of the importance of following these preventative measures:


  • Respect the hygiene measures posted on site: hand washing, electronic payment, sneezing and coughing into one’s elbow, no gathering.
  • Respect signs and the social distancing of 2 metres.
  • Respect one-way traffic.
  • Wearing a face mask is required inside the Angus Pavilion.
  • Hand sanitizing stations are installed in the reception areas.




https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v112_1607977123438_exporail_virtuel_br.jpg
https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v112_1607977123373_virtual_exporail_br.jpg

Boutique


Gift Shop

https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v136_service_the_canada_(1).jpg

Complétez votre visite d’Exporail en vous présentant à notre boutique de souvenirs. Découvrez la variété de produits offerts. Vêtements, livres, souvenirs et jeux à thématique ferroviaire vous sont offerts pour vous gâter ou gâter vos proches. 


Nous sommes actuellement en train de réaliser un important projet qui permettra d’étendre notre capacité de vente en proposant une partie des articles de la boutique en ligne.  Ce projet sera complété prochainement.


Wrap up your visit with a stop at our Souvenir Gift Shop. Take a moment to discover the variety of products available. Clothing, books, souvenirs and rail-themed games are offered for you or your loved ones.


We are currently working on an important project which will allow us to expand our sales capacity by offering some of our products for purchase in a new on-line store. This project will be completed in the coming months.



https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v138_1614374963213_explorez_de_nouvelles_voies_medium.jpg
https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v138_1614374963124_track_to_discovery_medium.jpg
Facebook
Instagram
Twitter
Youtube
Pinterest
Flickr
Vimeo
https://campaign-image.com/zohocampaigns/6866000015293004_zc_v213_separateur.png
 
 
Exporail, le Musée ferroviaire canadien | 110, rue Saint-Pierre | Saint-Constant (Québec) J5A 1G5 | Tél. 450 638-1522, poste 247 | Téléc. 450 638-1563 | www.exporail.org